-
1 пастух
-
2 пастух
shepherd имя существительное: -
3 пастух
herder, herdsman, shepherd; cowboy амер.* * ** * *herder, herdsman, shepherd; cowboy амер.* * *cattlemancowboycowherdherdsmanoxherdshepherd -
4 пастух
1) General subject: cowboy, cowherd, goatherd, herd, herdman, herdsman, oxherd, rancher, shepherd, stockman, tender of sheep, vaquero, cattleman2) American: cowhand (на ранчо), cowpuncher, herder, horse wrangler, ranchero, ranchman3) Obsolete: pastor4) Agriculture: neatherd5) History: pasturer (специальный термин)6) Rare: folder7) Religion: pastor( A herdsman)8) Economy: stockkeeper9) Australian slang: stock rider10) Makarov: cowhand, grazier, herd manager, shepherd (овец) -
5 пастух собрал разбредшееся стадо
General subject: the shepherd re-collected his flock, the shepherd recollected his flockУниверсальный русско-английский словарь > пастух собрал разбредшееся стадо
-
6 пастух
м.herdsman*; cowboy амер.; (овец тж.) shepherd -
7 пастух
м.herdsman; cowboy амер.; (овец тж.) shepherd [-pəd] -
8 пастух
муж.herder, herdsman, shepherd; cowboy амер. -
9 пастух
мherdsman, shepherd ['ʃepərd] -
10 пастух
мherdsman, AE cowboy; овец shepherd -
11 одинокий пастух
General subject: lonely shepherd (Рита) -
12 собака-пастух
Dog breeding: shepherd -
13 овчарка
-
14 пастырь
-
15 чабан
-
16 пастырь
1. pastor2. shepherdСинонимический ряд:пастух (сущ.) пастух -
17 пастырь
1) (пастух, духовный пастырь) shepherd; spiritual overseer, guardian of soulsПастырь добрый (Иисус Христос; иконографический тип композиции в раннехрист. искусстве 2-5 вв.; представляет собой изображение пастуха, несущего на плечах овцу или барана, либо пастуха среди своего стада) — the Good Shepherd
пастырь и стадо библ. — shepherd and flock
2) (духовный наставник паствы; традиционное для христ-ва наименование священнослужителя, сравниваемое с пастухом, пасущим своё стадо - верующих-мирян) pastor -
18 пастушок
1) уменьш. от пастух
herdboy
2) устар. (в буколической поэзии) swain* * *1) от пастух herdboy 2) swain; shepherd* * * -
19 Т-137
ВЗЯТЬ В ТОЛК (что) coll VP subj: human usu. infin with a finite form of не мочь or neg fut often foil. by a subord clause) to comprehend sth.: X не мог взять в толк - X couldn't understand (figure out) sth. X couldn't make (could make no) sense of sth. X couldn't make head nor (or) tail of sth. X couldn't make heads or tails of sth. (in limited contexts) X couldn't grasp the fact that...«Но к чему так громко? Старик услышит, обидится». — «Ничего он не услышит... А и услышит, не возьмёт в толк, - с придурью» (Пастернак 1). "But don't talk so loud. You don't want to hurt the old man's feelings." "He won't hear anything.... And if he did, he wouldn't understand-he's not quite right in the head" (1a).«Что такое? - не могла Романиха в толк взять. - Ведь должно же быть хоть кому-то в этом городе жить хорошо» (Суслов 1). "What is this?" Romanikha could make no sense of it. "There should be someone in the city who's living well" (1a).Он никак не мог взять в толк, какого чёрта мельничный жёрнов оказался лежащим на пастухе, а сам пастух при этом оказался лежащим в воде (Искандер 3)....Не could not make head nor tail of it— how the devil did the millstone end up lying on the shepherd, and the shepherd lying in the water? (3a).Тётушка Хрисула не могла взять в толк, что разноязыкой нашей деревенской молодёжи к этому времени проще всего было говорить по-русски (Искандер 5). Auntie Chrysoula could not grasp the fact that by now the young people of our polyglot villages found it easiest to speak Russian (5a). -
20 взять в толк
• ВЗЯТЬ В ТОЛК ( что) coll[VP; subj: human; usu. infin with a finite form of не мочь or neg fut; often foll. by a subord clause]=====⇒ to comprehend (sth.):- X couldn't make (could make no) sense of (sth.);- X couldn't make head nor (or) tail of (sth.);- X couldn't make heads or tails of (sth.);- [in limited contexts] X couldn't grasp the fact that...♦ "Но к чему так громко? Старик услышит, обидится". - "Ничего он не услышит... А и услышит, не возьмёт в толк, - с придурью" (Пастернак 1). "But don't talk so loud. You don't want to hurt the old man's feelings." "He won't hear anything.... And if he did, he wouldn't understand-he's not quite right in the head" (1a).♦ " Что такое? - не могла Романиха в толк взять. - Ведь должно же быть хоть кому-то в этом городе жить хорошо" (Суслов 1). "What is this?" Romanikha could make no sense of it. "There should be someone in the city who's living well" (1a).♦...Он никак не мог взять в толк, какого чёрта мельничный жёрнов оказался лежащим на пастухе, а сам пастух при этом оказался лежащим в воде (Искандер 3)....He could not make head nor tail of it - how the devil did the millstone end up lying on the shepherd, and the shepherd lying in the water? (3a).♦ Тётушка Хрисула не могла взять в толк, что разноязыкой нашей деревенской молодёжи к этому времени проще всего было говорить по-русски (Искандер 5). Auntie Chrysoula could not grasp the fact that by now the young people of our polyglot villages found it easiest to speak Russian (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять в толк
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The Shepherd — «Однажды в сказке» The Shepherd … Википедия
Добрый Пастырь — Раннехристианская статуэтка Добрый Пастырь (греч … Википедия
Добрый пастырь — Раннехристианская статуэтка Добрый Пастырь (греч. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς, ho poimen ho kalos, лат. pastor bonus) символическое именование и изображение Иисуса Христа, заимствованное из Ветхого Завета и повторенное Христом в Новом Завете в… … Википедия
Пастырь добрый — Раннехристианская статуэтка Добрый Пастырь (греч. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς, ho poimen ho kalos, лат. pastor bonus) символическое именование и изображение Иисуса Христа, заимствованное из Ветхого Завета и повторенное Христом в Новом Завете в… … Википедия
Общество охраны морской фауны — Sea Shepherd Conservation Society Эмблема … Википедия
Пророчество о папах — Часть страницы с окончанием «Пророчества о папах» в «Древе жизни» («Lignum Vitae») (1595) стр.311 Пророчество о папах, п … Википедия
Добрый Пастырь — (греч. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς, ho poimen ho kalos, лат. pastor bonus) символическое именование и изображение Иисуса Христа, заимствованное из Ветхого Завета и повторенное Христом в Новом Завете в аллегорическом описании своей роли учителя. Тексты… … Католическая энциклопедия
Специальное задание — The Shepherd: Border Patrol … Википедия
Антракитис, Мефодиос — … Википедия
Кристофер Марло — Кристофер (Кит) Марло Christopher («Kit») Marlowe Портрет неизвестного. Многие считают, что здесь изображен Кристофер Марло Дата рождения: (26 февраля 1564 Место рождения: Кентербери Дата смерти: 30 мая 15 … Википедия
Кристофер Марлоу — Кристофер (Кит) Марло Christopher («Kit») Marlowe Портрет неизвестного. Многие считают, что здесь изображен Кристофер Марло Дата рождения: (26 февраля 1564 Место рождения: Кентербери Дата смерти: 30 мая 15 … Википедия